0 Usuarios y 1 visitante, están leyendo esto.
 |
[THW] Chain Reaction 3, gratis |
| Páginas: 1 ... 8 9 [10] 11 12 ... 17 |
A riesgo de parecer un pelota como dice Tatso, creo que prota y extra quedan bien. Cheat Death dijimos que era "Solo es un rasguño" y no está nada mal, pero me pregunto si alguien puede pensar en una definición de una o como máximo dos palabras. Legendario, libre albedrío y solo es un rasguño? mmm...
Burlar a la muerte... os parece bien?
Aunque no compartía la opinión de "protagonista" y "secundario" no quedaba mal. Pero si sencillamente porque sea corto se van a sustituir por "prota" y "extra" no me gusta nada. Extra tiene un pase porque al fin de cuentas es una palabra completa, pero lo de "prota"....  Comprendo que a la hora de hacer tablas mientras las palabras sean lo más cortas posible es mucho mejor, pero no a cualquier precio. Si no se encuentra una que quede bien es mejor optar por una más larga, que por cualquier cosa con tal de que sea corta.
Cheating Death = Muere otro día?
Burlar a la muerte... os parece bien? A mi me gusta. Edito para añadir mi parte traducida (por fin!). Por cierto, el prologo no estaba en la lista de hojas a traducir. No vamos a traducirlo?
El prólogo estaba incluido en tu lote. De todas formas si te ves apurado lo dices y ya lo traduzco yo.
Anda coño! Pues yo me puse a contar hojas, y me salia que tenia que empezar en la Introduccion.
Nada, nada, lo traduzco a lo largo de la semana y lo incluyo. Sin problema.
"Burlar la muerte" no queda mal, pero me pegan más otros verbos, como evitar, esquivar o engañar.
Yo diferencio la traducción de un reglamento con el uso coloquial que se le de. Protagonista y Extra seria la traducción correcta y "prota" y "extra" el nombre que se podria usar durante las partidas sin ningún problema.
Encontramos terminos similares en multitud de juegos, se usan "anglicismos", o directamente castellanizamos palabras que son más fácilmente interpretables que traducibles pero aun asi si un reglamento se traduce hay que hacerlo bien que ya habrá tiempo de adaptarlo a las jergas de los wargamers.
La solución común a esto es decir:
"Protagonista (en adelante, "Prota"); dicese de..."
Es decir, se presenta el término oficial, y la versión coloquial que se usará durante el documento.
En los contratos es común. Por ejemplo; "FULANITO DE TAL, SISTEMAS DE MAMONEO INCORPORADO SLU (en adelante, FULANITO) es una empresa dedicada al mamoneo organizado y bla, bla..."
Acabo de repasar todas las entregas y al final ha sido más trabajo del que me imaginaba, pero ya esta hecho.
El tema ahora es que por lo visto me lié con Yuber Okami y Erik el rojo y el frenesí de actividad circundante y ahora faltan por traducir las páginas desde la 5 hasta la 10, ambas inclusive. Como es culpa mía yo las traduciré, pero habrá que esperar un poco más a que el reglamente esté finalizado.
Por cierto IGO UGO lo traducirían? Erik puso Yo voy, tu vas.
Otra cosa, hay un gráfico en la página cuatro del reglamento original que representa una base de una figura y tiene las palabras Front y Rear. Alguien sabe cómo poner esas palabras en español o en su defecto, cómo volver a dibujarlo todo en español?
Saludos,
Te envío el gráfico por email en castellano
Te envío el gráfico por email en castellano
Muchísimas gracias! 
Por cierto IGO UGO lo traducirían? Erik puso Yo voy, tu vas.
Ahora yo, ahora tú.
Páginas: 1 ... 8 9 [ 10] 11 12 ... 17
|
Mensajes recientes
Desastres domésticos. por Caballero Andante [Hoy a las 18:48]
[Tamidian Tactics Modern] SAS británicos en Afganistán por Comandante_Peiper [Hoy a las 18:42]
¿Qué estáis pintando? 2.0 por Abrasapuentes [Hoy a las 18:26]
Escenografía low-cost por Naufra [Hoy a las 14:36]
Casas Oriente medio/norte de África en 28 mm por Naufra [Hoy a las 14:26]
MiniDreads, reglamento para robots por Yuber Okami [Hoy a las 13:27]
[AAR Fow] Mortain Agosto 1944 por Comandante_Peiper [Hoy a las 10:38]
Oathmark ya salió por Rotorcraft [Hoy a las 09:22]
Moñecos de Reed por Abrasapuentes [Hoy a las 07:59]
Blog: Saim Hann, Marines Centinelas, zombis, minis peliculeras, olhammer... por Abrasapuentes [Hoy a las 07:51]
Taller Abrasapuentes: “Señor Goblin con Garrapato Gigante” por Abrasapuentes [Hoy a las 07:47]
Juegos y Wargames de Slitherine / Matrix Games por Hetzer [Ayer a las 18:32]
[AAR] Estabilidad en el Indico por Erwin Rommel [13 Jul 2021, 23:57]
Colossus (representando la mitología griega) por Morgull_ [13 Jul 2021, 21:31]
Galeria motokitta por Reed [13 Jul 2021, 18:30]
Taller de Cruentis por cruentis [13 Jul 2021, 14:45]
Cosas del foro (errores, cambios, ideas, etc..) por Comandante_Peiper [13 Jul 2021, 12:26]
SIN PIEDAD por strategos [13 Jul 2021, 01:26]
[Tamidian Tactics moderno] Mercenarios intentan asesinar al Presidente por mendoza [12 Jul 2021, 00:29]
Romanos de 15mm en plástico [KickStarter Grenzer Games] por erikelrojo [11 Jul 2021, 23:36]
|