La Armada

Wargames y Miniaturas => Discusión general => Mensaje iniciado por: blacksmith en 01 Jul 2011, 11:50

Título: Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: blacksmith en 01 Jul 2011, 11:50
Todos los que jugamos sabemos lo que es un Walker, un engendro mecánico bípedo de combate. La pregunta del millón es ¿cómo traducirlo al español con una sóla palabra?
No vale robot porque está tripulado.
Juraría que en la película Avatar a los walkers se les llamaba walkers ¿alguien me podría confirmar eso?
Muchas gracias a todos por la ayuda.
Javier
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: midian en 01 Jul 2011, 11:54
Andador, Bipode, incluso Caminante.
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: blacksmith en 01 Jul 2011, 12:10
Andador, Bipode, incluso Caminante.
No te digo que no, pero todo eso también los somo tú y yo; en ninguna parte explica que es algo mecánico tripulado de combate. De ahí mi duda y problema :)
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: tonijor en 01 Jul 2011, 12:13
Andador, Bipode, incluso Caminante.
No te digo que no, pero todo eso también los somo tú y yo; en ninguna parte explica que es algo mecánico tripulado de combate. De ahí mi duda y problema :)

Eso no vale, porque en inglés es igual ¿no? Walker literalmente es Caminante, la cosa es que en ciertos contextos se asocia a una imagen, y por eso tú sabes a lo que se refiere.
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: KeyanSark en 01 Jul 2011, 12:13
Star Wars: AT-AT Walkers

Traducción en la peli: "Caminantes Imperiales"

Así que, "caminante"
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: blacksmith en 01 Jul 2011, 12:25
Star Wars: AT-AT Walkers

Traducción en la peli: "Caminantes Imperiales"

Así que, "caminante"
Gracias keyan, me quedo con la tuya. Gracias a los demás, que también tienen razón.

Pd. ¿Que tal tacataca? :D
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: tonijor en 01 Jul 2011, 12:33
Star Wars: AT-AT Walkers

Traducción en la peli: "Caminantes Imperiales"

Así que, "caminante"
Gracias keyan, me quedo con la tuya. Gracias a los demás, que también tienen razón.

Pd. ¿Que tal tacataca? :D

eeeeeeeeeeeeeeeeh, que yo lo había dicho antes.
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: KeyanSark en 01 Jul 2011, 13:42
eeeeeeeeeeeeeeeeh, que yo lo había dicho antes.

Pero no habías citado a Star Wars con lo que tu comentario quedaba invalidado por defecto... :P :P :P

Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: blacksmith en 01 Jul 2011, 17:29
eeeeeeeeeeeeeeeeh, que yo lo había dicho antes.

Pero no habías citado a Star Wars con lo que tu comentario quedaba invalidado por defecto... :P :P :P


Venga va, un gallifante para cada uno :P
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Gudari-ToW en 01 Jul 2011, 17:58
Walker sólo hay uno:

(http://sharetv.org/images/walker_texas_ranger-show.jpg)

El chisme ese, "Bípode de Asalto" no veo otro más corto y más gráfico.
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: PAKOLOKO66 en 02 Jul 2011, 02:27
La traducción correcta es caminante, pero suena tan mal que nadie la utiliza. 
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: KeyanSark en 02 Jul 2011, 08:59
Insisto "Caminantes Imperiales avanzan hacia vuestra posición"

Cada vez que la oigo me tiemblan las canillas como cuando tenía 10 años...

¿Cómo que suena mal?  8)

Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Nirkhuz en 02 Jul 2011, 13:26
Walker para un ingles sonará igual de mal que para un español 'Caminante'

No seamos snobs, por favor xD
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Tirador en 02 Jul 2011, 14:28
Es caminante. Andador, a mi sí que me suena mal, más bien a "tacataca".

Y bipode... pues me suena a un elemento de ametralladora, que quereis que os diga...
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Glandalf en 02 Jul 2011, 15:08
Yo lo traduciría como "ranger de texas"  :P
(http://www.megainfinity.net/img/walker-texas-ranger.jpg)

Tenterías a parte, creo que lo suyo sería caminante, es la traducción más fiel, y queda bien.

P.D: No me había fijado que ya habían hecho el mismo chiste, maldita sea!
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: PAKOLOKO66 en 02 Jul 2011, 20:41
A mi no me gusta como suena, dicho sea de paso en inglés tampoco, jamás he utilizado el término "walker" para referirme a los de Star Wars. Yo  siempre los he llamado "AT/AT" (all terrain armoured transport) ó AT/ST (all terrain scout transport).

Y lo de "caminantes imperiales" es para llorar, yo es que ya no me acordaba del doblaje. Aparte de un par de veces que las ví en el cine cuando las fueron estrenando, el resto de las veces han sido en versión original (me pillé la edición en video de UK en su momento).


Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: KeyanSark en 02 Jul 2011, 22:43
Será para llorar, pero a mi me encanta...

Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Plunder en 09 Dic 2014, 13:37
En el glosario oficial que se maneja para la traducción del juego de rol de Star Wars se utiliza "andador".
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Tirador en 09 Dic 2014, 13:42
Lo que dije... El del abuelo o el tacataca...
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Plunder en 09 Dic 2014, 13:44
Lo que dije... El del abuelo o el tacataca...
Sí, ocurre lo mismo que con los tiradores: los de los cajones o los armarios...  :P :P
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Tirador en 09 Dic 2014, 13:46
Agh... El problema de tener un nick con sinónimos...
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: KeyanSark en 09 Dic 2014, 13:48
Fijaos en la fecha de los topics antes de reabrirlos... Este llevaba cerrado desde julio de 2011!
Título: Re:Ayuda para traducir "Walker"
Publicado por: Plunder en 09 Dic 2014, 13:52
Mea culpa  :-[ Lo siento.