Siempre la he leido con una traduccion literal:reconocimiento en fuerza.
No se si en argot militar sera igual, o tendran un termino propio.
No se si en argot militar sera igual, o tendran un termino propio.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ashkran
Alférez (1692 mensajes)
#2. 30 Jun 2011, 11:34
Siempre la he leido con una traduccion literal:reconocimiento en fuerza.
No se si en argot militar sera igual, o tendran un termino propio.
Sir Nigel
Teniente (3213 mensajes)
#3. 30 Jun 2011, 11:37
blacksmith
Teniente (2524 mensajes)
#4. 30 Jun 2011, 11:55
¿Y si le das la vuelta y lo dejas como "fuerza de reconocimiento"?
Voy a buscar a ver que encuentro...
PD: ¿"Reconocimiento y asalto" podría servir o es otra cosa?
tonijor
Teniente de navío (2968 mensajes)
#5. 30 Jun 2011, 11:59
Elmoth
Capitán (9357 mensajes)
#6. 30 Jun 2011, 11:59

blacksmith
Teniente (2524 mensajes)
#7. 30 Jun 2011, 12:05
A mí me gusta "Fuerza de Reconocimiento".
Quedaría más definido algo como "Fuerza de Reconocimiento Ofensiva".
De todas formas, mirate esto:
http://www.ejercito.mil.ve/index.php?option=com_glossary&Itemid=213&catid=62&func=display&search=reconocimiento&search_type=1

Ignacio
Cabo (350 mensajes)
#8. 30 Jun 2011, 12:45
GEHIEGI
Teniente de navío (4357 mensajes)
#9. 30 Jun 2011, 14:24
Tirador
Teniente de navío (4788 mensajes)
#10. 30 Jun 2011, 19:06
Espera que se pase Tirador por aqui y te responda sin nuingun atisbo de duda
blacksmith
Teniente (2524 mensajes)
#11. 01 Jul 2011, 11:47