Colabora


+ Info

Errores y horrores de la edición española del reglamento de Kings of War...

Iniciado por otakupuntocom, 22 ene 2016, 02:17

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Hofferber


tonijor

Cita de: ichiyuken en 22 ene 2016, 12:46
Cita de: Xoso en 22 ene 2016, 11:48
Huele a chapuza hecha de prisa y corriendo, probablemente encargada a alguien no demasiado familiarizado con el funcionamiento de un manual de este tipo.

Mantic, Mantic, Mantic...

Como que mantic? Mantic lo hace muy bien, comprobando bien cada detalle y dejando que otros lo comprueben despues antes de vendertelo.

Miniaturama querras decir, que son unos chapuceros de cuidado.

En esto estoy con ichiyuken, porque además es así, Mantic hace su reglamento en inglés.
En este caso es Miniaturama la que edita un mal producto (y, sinceramente, soy maquetador desde hace 25 años y es un mal producto).

Deathpg

Yo estaba pensando en comprarlo pero creo que me echo para atrás.

¿La empresa o alguien se ha pronunciado al respecto?

motokitta

A mi entender para nosotros "tiene linea de vision" significa que se puede ver.
Para ellos " la linea de vision no esta boqueada" significa que se puede ver.

A mi entender es lo mismo, como por ejemplo otra cosa que vi sobre los tambores orcos.
En los tambores españoles se les da -2 al enemigo, y en los ingleses +2 a los amigos. Desde cierto punto de vista es lo mismo solo que dice no se que del nervio y eso se pasa por alto en el español creo, lo cual esta claro que lleva a errores

otakupuntocom

Death: el libro es usable. Tiene problemas, pero en este artículo tienes solución a casi todos. La ambientación y trasfondo en castellano la vas a disfrutar más. Y las reglas, la mayoría, están correctamente. Los perfiles de unidad no tiene problema (salvo la bestia de guerra de los reinos de los hombres). El libro tiene aparentemente la misma calidad que el inglés.

Es decir, con los datos en la mano, puedes decidir. Yo, personalmente, te desaconsejo la versión en castellano, es preferible la inglesa. Pero si no te manejas en inglés es obvio que vale más malo conocido... Lo que no te voy a decir es "no, no compres esto, mejor no juegues" porque no se trata de eso. A mi como jugador me interesa que crezca la base de jugadores. Ahora es cuando tu decides.

Miniaturama sabe lo que ha hecho, si. No ha contestado al respecto, no. Ni espero. Ni espero tener que volver a revisarles un texto a posteriori. que ya hay quien me ha pedido que repase deadzone y como que paso. Esto de KOW (que tampoco iba a hacer) lo he hecho al final por cuatro conocidos que tienen problemas al jugar por alguna cosa concreta, y ya de paso lo publico para el frikerio general. Pero esto lo deberían hacer ellos, y como ves, no lo han hecho.

Eso si, reitero, esto es cosa de miniaturama. Mantic SABE lo que miniaturama ha hecho, pero no es culpa de ellos. CULPA de MANTIC sería si volvieran a darles a hacer algo a la gente de miniaturama. Entonces si.

Nirkhuz

Menos mal que no me metí. Y eso que KoW me gusta y me gustaría verlo correr más por las mesas españolas pero, ¡joder! ¡Que chapuza!

Glandalf

Cita de: motokitta en 22 ene 2016, 13:30
A mi entender para nosotros "tiene linea de vision" significa que se puede ver.
Para ellos " la linea de vision no esta boqueada" significa que se puede ver.

A mi entender es lo mismo, como por ejemplo otra cosa que vi sobre los tambores orcos.
En los tambores españoles se les da -2 al enemigo, y en los ingleses +2 a los amigos. Desde cierto punto de vista es lo mismo solo que dice no se que del nervio y eso se pasa por alto en el español creo, lo cual esta claro que lleva a errores
No s lo mismo te pongas como te pongas. Ellos pueden entender misas, que las reglas del juego son las que son.

Sin línea de visión = No puede verse.

Línea de visión bloqueada = Pueden verlos pero hay un obstáculo.

otakupuntocom

Nirkhuz: cuando entré en el KS de kow y dijeron que se podría pedir el libro en castellano dije "bieeeen" y luego pensé "maaaaal". Mi idea SIEMPRE había sido pedir el libro gordo en castellano (por el trasfondo) y el pequeño (solo reglas y ejércitos) en inglés. Ahora mismo solo tengo libros en inglés. Tengo la suerte de que me apaño bien con ellos, no necesito más.

Pero si no te apañas con inglés, como he dicho, menos da una piedra. Eso si, con la estupenda traducción amateur de Iedas se puede ir tirando. Chapuza, si. Pero con el artículo y voluntad se puede parchear la cosa. Yo me conformo con que miniaturama no vuelva a trabajar con producto de mantic, y se limite a seguir con la distribución, que se les da mejor que la traducción y edición.

Motokita: de igual forma que tener -2 a los chequeos NO es lo mismo que tener +2 a Coraje. Que el resultado es el mismo en muchos casos, pero no es lo mismo para nada. Porque si una unidad tuviera una regla especial en la que toma tu valor de coraje para algo, ya no toma 19 (tu valor actual) sino que toma 17 (tu valor original). Y alterando la regla por un sencillo "y mis cojones treintaytres" no se consigue mejorar el juego. Porque si quisieran mejorar el juego, podrían haber ordenado las habilidades especiales por orden alfabético. Pero no lo han hecho. Eso si, han considerado que poner -2 al chequeo es mejor que poner +2 al coraje. Así que no hay voluntad de mejorar el juego, solo de cambiarlo... "porque y mis cojones treintaytres".

PD: "y mis cojones treintaytres es una expresión coloquial que viene a decir "y se hace así porque me sale de los...". Que nadie se lleve a engaño o piense que contesto fuera de lugar.

Nirkhuz

Yo me apaño con el inglés y además conozco el juego (llevo conociendo KoW desde hace muchos años) así que no hay problema. Pero me parece una salvajada que los aficionados españoles y las tiendas que confiaron en la traducción tengan que sufrir... Esto.

otakupuntocom

Nirkhuz: de acuerdo contigo. Esta era una oportunidad de oro para desembarcar en castellano con la nueva edición de KoW. Primero el retraso en la traducción y edición, que lastró la salida en castellano para los clientes de preventa / KS. Luego más retraso aún con la salida en castellano (la inglesa ya en tiendas) y cuando sale... pues resulta que no está a la altura por falta de revisión. Encadenando FAILS uno tras otro.

Sastakai

Luego las editoriales dirán que dejan de traducir reglamentos porque "no venden", ¿Que coño esperan si se sucede chapuza tras chapuza?¿Que la gente se tire de cabeza a comprar el siguiente reglamento cutre-traducido?

Gudari-ToW

Cita de: otakupuntocom
Death: el libro es usable. Tiene problemas, pero en este artículo tienes solución a casi todos. La ambientación y trasfondo en castellano la vas a disfrutar más. Y las reglas, la mayoría, están correctamente. Los perfiles de unidad no tiene problema. El libro tiene aparentemente la misma calidad que el inglés.

Es decir, con los datos en la mano, puedes decidir. Yo, personalmente, te desaconsejo la versión en castellano, es preferible la inglesa. Pero si no te manejas en inglés es obvio que vale más malo conocido... Lo que no te voy a decir es "no, no compres esto, mejor no juegues" porque no se trata de eso. A mi como jugador me interesa que crezca la base de jugadores. Ahora es cuando tu decides.

Hombre, compañero Otaku. Una vez que sabemos que "esta" es la versión en castellano de KoW, los que nos manejamos reguleramente con el english y/o nos da pereza forzar, tenemos fácil elección; pasando del Reglamento en Inglés, y pasando del de Castellano.

Aunque sea "usable", si no está al nivel de calidad de su homónimo inglés, cuando menos su precio debiera ser consecuente con su nivel. Y como eso (supongo) no va a ocurrir, pues lo dicho. Ahí se queda, con toda la pena del corazón. Yo era de los que andaba tras este Reglamento, como salida factible a mis Ejércitos Oldhammeros que languidecen en la Vitrina.

Comprar una mediocridad, es hacerles en juego. Y a estas alturas como que no.

Aprovecho para agradecer tu revisión. Un trabajo formidable, pese a lo desolador del resultado.

otakupuntocom

Lo que me daría pena es que no probaras el juego porque la edición española es deficiente. Puedes recurrir al reglamento inglés, puedes usar la traducción aficionada de Iedas (muy currada) y siempre puedes pedir a alquien que lo juegue que te enseñe. Pero no dejes de probar el juego.

Y si, el resultado no es de mi gusto, desde luego. Pero yo por mi parte estoy "luchando" mucho por ayudar a conocer el juego y difundirlo, y con este libro no me lo ponen fácil. no. Por eso animo a cualquiera que quiera acercarse al juego que lo vea en persona, y que luego con esto a la vista decida, español o inglés. Pero que se anime a probar y conocer el juego. Saludos a ti, Gudari.

Gudari-ToW

Tampoco he dicho eso.

Pero en mi Círculo Siberiano, de momento 'no ha prendido la llama de KoW'.
Y como bien dices, un buen Reglamento en Castellano aportaría -como poco- una amena lectura en una fría tarde-noche. Pero si sabes que mucho de lo que lees no es así... la cosa se complica.

Xoso

Pues tal y como yo lo veo, aunque Mantic no sea la principal responsable del desastre, tampoco se les puede eximir completamente de culpa. Nadie les obligó a contratar a Miniaturama. Estoy seguro de que había otras opciones.

Dicho lo cual, en lo que a Miniaturama respecta, agradezco la información y los mando directos a mi lista negra de "gente a la que evitar bajo cualquier circunstancia".