Colabora


+ Info

Encuesta: reglamentos traducidos al español ¿Importante o no?

Iniciado por Anibal Invictus, 19 jul 2013, 00:33

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

jics

Leo en inglés como para no necesitar trducción, pero si puedo escoger prefiero el castellano.
Si el manual está en castellano pero todos los suplementos en inglés, prefiero el manual en inglés.

Pentaro

Yo en castellano tengo Impetus e Infinity. Con este último se han asegurado de que todo el material esté disponible en castellano, incluyendo los FAQS, la wiki (que es extensísima e imprescindible) y todos los suplementos físicos o digitales. De Impetus, en cambio, los libros de ejércitos sólo han salido en inglés., si no me equivoco.

En algunos juegos que se han traducido (Song of Blades) he seguido jugando con la versión en inglés, porque sé que parte del material nunca se traducirá, y no quiero liarme con cómo ha llamado cada traductor a cada cosa (aún no sé lo que significa Transfixed ;D) Los de Too Fat Lardies, por ejemplo, tampoco los compraría traducidos porque suelen tener bastante gracia. No sé cómo se llamaría aquí la carta "Cad in a SPAD" ;D

Por cierto, castellano + formato digital = vender una sola copia pero luego todo el mundo tiene el juego, ojo.

ronin_nita

Cita de: Pentaro en 19 jul 2013, 15:55

Por cierto, castellano + formato digital = vender una sola copia pero luego todo el mundo tiene el juego, ojo.

Y el cassete virgen destrozara la industria musical.   ;D

fogavila

Para mi Castellano, en ingles leo pero requeriero mucho mas exfuerzo , todo mi entorno no tiene ni torta de ingles por lo que no juegan a lo que no esté traducido.

Y ahi estoy traduciendo Shako2 poco a poco a ver si se difunde mas, pero voy muy despacio, tengo poco tiempo.

dyscordya

Aunque uno mismo entienda mas o menos un reglamento como para poder jugarlo, es indiscutible que en los grupos de juego y clubs la mayoria del personal  no lo hace, asi que el estar en español es un empujon considerable a la difusion del mismo.
Tambien es cierto que si el precio de la traduccion se dispara, esto puede llevar a "apañarse" con la version original.
No entiendo de costes de imprenta ni si hay que pagar derechos o cualquier otro coste, pero la traduccion y maquetacion si he visto que cualquier aficionado con los conocimientos necesarios puede hacerla perfectamente bien de forma altruista, claro ejemplo es Saga.

strategos

Como muchos han dicho por aquí, me es indiferente en ambos idiomas, pero si hay copia en castellano a un precio parecidolo prefiero. Cuando explico un reglamento (suelo ser de los que se leen las reglas) me gusta enseñar en qué página sale y alguno de mis compañeros de juego no lee inglés, por lo que es preferible que no tenga que hacer muchos actos de fe.

Ahora bien, con respecto a lo de la circulación de reglamentos, mi pregunta sería la siguiente (quizá merezca la pena una encuesta): ¿Se lee la gente los reglamentos? Porque en mi experiencia en dos o tres grupos de juego uno se las lee y las explica, otro se las medio lee y el resto aprende jugando. De ahí vienen las discusiones eternas en las que uno saca "así jugamos siempre" frente a otro que entresaca un párrafo fuera de contexto y el que se lo sabe bien como loco buscando la página que dice que lo que les ha explicado es como es...

calducho

Cita de: Anibal Invictus en 19 jul 2013, 00:33
Agradecería vuestra activa participación en esta encuesta, como parte de este trabajo preliminar de prospección,  y por supuesto cualquier comentario que queráis hacerme llegar sobre el tema vía correo electrónico

Como te han dicho otros, siempre sera bienvenido aunque haya gente que no lo necesite,
Mis dos centimos de euro, te recomiendo un sistema como kickstarter pero hecho por ti, buscar mecenazgo previo para llegar a un minimo para iniciar el proyecto, con recompensas según la aportación, PDF, libro físico + PDF, dados,exclusivos, laminas, si te lo curras incluso minis
Así se minimizan tus riesgos y te harás una idea realista de la demanda.
La gente de conbarba.es lleva un tiempo usando este sistema para las traducciones de libros de rol y funciona muy bien. Soy cliente fiel  : )
Si quieres mas datos te doy su contacto

blacksmith

Mi opinión es que sólo se vende bien lo que se juega en tiendas. Así un juego como Bolt Action se venderá poco en comparación con Flames of War. La realidad es que incluso en las tiendas (puedes preguntarle a cualquiera que lleve una) la gente se compra las figuras y juega sin leerse el reglamento que además nunca comprarán.
Si es en formato digital la cosa se pone peor por esa costumbre latina de piratearlo todo. No estoy en contra de la piratería sin ánimo de lucro, pero me revientan los fariseos que piratean y luego se rasgan las vestiduras porque no hay reglamentos en español. Si quieren reglamentos en español compren lo que salga para apoyar la iniciativa y si no, no se quejen o aprendan inglés. Por cierto y hablando de la piratería, el mercado sudamericano no existe; allí nadie compra, así que no cuentes con él.
Personalmente prefiero y consumo reglamentos en inglés porque aún no he encontrado uno en español que esté mejor que el original. Además los faqs y dudas suelen despacharse en inglés.

Si te sirve de referencia, de la traducción de Rally Round de King de Two Hour Wargames sólo se han vendido 9 copias; y de la traducción de ATZ no creo que se llegue a más de 30 copias vendidas, y esto hace que me plantee seriamente terminar dicha traducción porque no merece la pena el esfuerzo. He comprobado que se saca bastante más dinero escribiendo un reglamento original que traduciendo otro y además es más creativo y divertido  8)

En resumen, aplaudo todas las valientes inicitativas por sacar reglamentos nuevos en castellano pero creo que económicamente no son viables.
Buena suerte.

Anibal Invictus

Os agradezco mucho a todos vuestra masiva participación en la encuesta y los comentarios, que se notan absolutamente sinceros (lo que es muy difícil conseguir en el mundo del marketing...).

No os podeis imaginar lo útil que está siendo  para poder hacerme una composición de lugar más precisa. Por favor, seguid participando. Haré además público mi análisis (probablemente a través del blog) para beneficio de todo aquel que quiera iniciar una aventura de este estilo. 

Saludos

Juan Mancheño

Antes de nada, decirte que me parece una iniciativa muy valiente, y que espero que tenga más éxito que la del SAGA y tarde menos que la del BOLT ACTION.
Personalmente, soy de los que compran los reglamentos en inglés, porque no tengo problemas con el idioma y me he acostumbrado a traducir las Tablas de Referencia Rápida para introducir los reglamentos en el club. Aun así, me gustaría comprar en castellano un reglamento, para variar, siempre y cuando la traducción me merezca confianza. No es lo mismo una traducción para "consumo interno" que otra que pretende ser fiel reflejo del original. En tu caso, si me gusta el tema del reglamento, me lo compraré sin pensarlo en cuanto esté a la venta en castellano... si no tarda meses en aparecer la traducción. Me atrevo a señalarte el ejemplo negativo del "Bolt Action"; la traducción está tardando mucho, demasiado, y creo que tales traducciones deberían estar a la venta practicamente a la vez que el reglamento original, para "engancharnos" lo antes posible.
Otra cosa es el formato elegido. ¿Reglamento impreso? ¿No es un poco más complicado y caro que en formato PDF?

En fin, te deseo mucha suerte con esta aventura y aquí estoy, listo para hacer mi pedido  :).

bohemundo

Sólo juego si el reglamento está en español , bien sea una traducción de la editorial , una de los aficionados que no sea oficial o una guía rápida que hayan hecho unos forofos de un juego.
La razón es simple , asimilar un juego y memorizar su mecánica  exige un esfuerzo  y si a eso se le añade el esfuerzo de irlo traducuiendo mentalmente , el resultado no me compensa , bastantes quebraderos de cabeza tiene uno ya.

Muy bueno debe ser un juego para que la multitud se aficione y encima en inglés , cuando hay un número de aficionados enorme que no sabe el idioma. Mira si no qué juegos están muy extendidos en España , los guarjameres  e Infinity , traducidos , claro. A los demás se juega , pero en proporción mucho menor.

¿Se venderá el reglamento? Depende de la visibilidad ( en tiendas ), la calidad del mismo , así como del precio.

Yo pago 20-30 euros por un reglamento bien presentado , con diagramas que expongan las situaciones difíciles , con tablas de referencia separables , con ilustraciones y añadidos históricos. Por un reglamento como el de "Operation Squad" , que dejaba que desear , no pago porque su calidad no me convence . Por un "Bolt Action" traducido con la calidad del original en inglés  ,sí.

Por último , un reglamento en PDF no creo que sirva de mucho , es facilísimo hacer el pirata con él y personalmente , prefiero tener el reglamento a mano para las polémicas sin tener que llevar portátil o tableta a la partida.

Suerte y ánimo con el proyecto.

blacksmith

Cita de: Anibal Invictus en 20 jul 2013, 12:41
Os agradezco mucho a todos vuestra masiva participación en la encuesta y los comentarios, que se notan absolutamente sinceros (lo que es muy difícil conseguir en el mundo del marketing...).

No os podeis imaginar lo útil que está siendo  para poder hacerme una composición de lugar más precisa. Por favor, seguid participando. Haré además público mi análisis (probablemente a través del blog) para beneficio de todo aquel que quiera iniciar una aventura de este estilo. 

Saludos

Me interesa mucho leer tu análisis. Lo espero :)

skravy

A mi este caso me toca particularmente la fibra en el tema del napoleónico, hay mil reglamentos en inglés y pocos en español, y de estos últimos  no nos decidimos, el inglés está vetado, ya que muchos, entre los que me incluyo, lo podemos entender pero no con soltura.
Y a la hora de enganchar a gente siempre gusta poder dejarle un reglamento que pueda hojear y consultar durante las partidas. Ojo y yo me compro todo reglamento que me llama la atención, hasta en inglés, ya es por puro vicio o coleccionismo.

erikelrojo

Mis dos centimos: personalmente, si el reglamento esta en castellano y la epoca me llama aunque sea ligeramente la atencion, lo compro por simple curiosidad y el placer de leerlo. Asi empece con Infinity e Impetus y al final he terminado comprando minis y jugando.

Y prefiero el formato fisico, pero tambien he comprado alguno en digital para posteriormente imprimirlo por mi cuenta.

En ingles, tengo que tener muy claro que voy a jugar, para comprarmelo. Ahi si que reconozco que tengo mas tendencia a intentar conseguir "copias de seguridad" digitales, para curiosearlo y probarlo sobre la mesa con algun amigo antes de decidirme a comprarlo (casi ninguno, y la mayoria los he revendido poco despues).

En general, me gustaba comprar los reglamentos para promover el hobby y agradecer el esfuerzo a los pocos valientes que se animan a publicar, pero tambien es cierto que con el paso de los años me he cansado de acumular reglamentos que no uso, y me he vuelto mucho mas selectivo con lo que compro.

jorge808

Yo, que no domino el inglés, me los suelo traducir, así que me interesan más en español. Aunque es cierto que me gustan los reglamentos minoritarios y entiendo y asumo, que no se traduzcan.
Al contrario que Pentaro, los de Too Fat sí me gustaría tenerlos en español por que usan frases extrañas que me cuesta entender, aunque fuese en PDF (Sharp. Mud6Blood, Dux...)