Colabora


+ Info

proyecto SAGA

Iniciado por diegorg, 02 abr 2012, 20:00

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

diegorg

abro este post para no enredar el otro post de discusion "por que no se traducen juegos al castellano", y sobretodo para que tengamos otro espacio donde ver y resolver las dudas de lo alli planteado

como ayudar a este proyecto?

pues hay varios frentes abiertos:

1º tener presupuestos de traductores , para ver cual es el que mas nos interesa.

2º contactar con el creador y ver si esta deacuerdo y ver sus condiciones

3º contactar con toda aquella persona que quiera tener el reglamento en castellano, parasaber cuantos estariamos dispuestos a la hora de dividir el coste del proyecto.

personas interesedas:

11

si esto saliera bien se puede hacer con muchos mas reglamentos

Nirkhuz

Yo inicialmente me apunto, a no ser que pase algo.

montenegroavila

apuntado y a la espera,

pero no esta de mas que pongas aquì la forma en que se puede cooperar

Gracias

Crom

A ver... sería interesante que desarrollaseis el proyecto propuesto en este post, para el que venga aquí no tenga que pasar por otro sitio a enterarse de lo que proponéis.

jorge808

Cita de: Crom en 02 abr 2012, 22:07
A ver... sería interesante que desarrollaseis el proyecto propuesto en este post, para el que venga aquí no tenga que pasar por otro sitio a enterarse de lo que proponéis.


+1

montenegroavila

como ayudar a este proyecto?

pues hay varios frentes abiertos:

1º tener presupuestos de traductores , para ver cual es el que mas nos interesa.

2º contactar con el creador y ver si esta deacuerdo y ver sus condiciones

3º contactar con toda aquella persona que quiera tener el reglamento en castellano, parasaber cuantos estariamos dispuestos a la hora de dividir el coste del proyecto.

si esto saliera bien se puede hacer con muchos mas reglamentos

EDITO

esto lo puso originalmente Diedorg

diegorg

Cita de: montenegroavila en 02 abr 2012, 22:31
como ayudar a este proyecto?

pues hay varios frentes abiertos:

1º tener presupuestos de traductores , para ver cual es el que mas nos interesa.

2º contactar con el creador y ver si esta deacuerdo y ver sus condiciones

3º contactar con toda aquella persona que quiera tener el reglamento en castellano, parasaber cuantos estariamos dispuestos a la hora de dividir el coste del proyecto.

si esto saliera bien se puede hacer con muchos mas reglamentos

EDITO

esto lo puso originalmente Diedorg

gracias, loeditare en el primer post

rhelsius

Como decía, contad conmigo para lo que pueda salir.

diegorg

consultando con parte de mi asociacion,estariamos por ahora interesados en la traduccion 6 socios

rhelsius

Esto es lo que dicen los de Estudio Tomahawk en su forum:



Re: Tres simple, mais...
  Studio Tomahawk Aujourd'hui à 8:06

We are actually waiting for the Spanish people to contact us and start discussing about it.

And your French is ways better than my non-existent Spanish 

Studio Tomahawk
Admin

Messages: 325
Date d'inscription: 13/10/2010
Localisation: Quelque part, là où les gens sensés ne vont pas

   
 

diegorg

por lo que he entendido , nos dan a nosotros la iniciativa,si somos los suficientes ...... si no lo he entendido mal

rhelsius

Por lo que se ve están abiertos al tema.

Esto me plantea varias cuestiones:

1. Quienes son la Spanish people que menciona. Nosotros?
2. Si mi francés es tan bueno, ¿por qué me responde en inglés? XD

El hilo entero:

http://studio-tomahawk.forumgratuit.fr/t511-tres-simple-mais

hispano

Chicos, chicos un poco de calma que aunque sé que el proyecto ilusiona  :bb :bb :bb :bb no debemos tampoco marear al autor.
Cuando habla del equipo español supongo que se refiere a la iniciativa de Pablo de Bandua y a un humilde servidor  :-[ :-[.
Como le he dicho a Diego por MP fue Pablo el primero que se propuso y supongo que deberíais consultarle primero, por ejemplo, llamando directamente a Bandua para saber en qué punto está de la negociación, simplemente por dar una imagen de gente ordenada y no de bersekers  :P :P
Como veis Alex es un tipo muy reactivo y con ganas de facilitar lo más posible cualquier iniciativa relacionada con sus juegos. El uso del inglés supongo que es por deformación profesional ya que atiende a varios frentes a la vez y su relación con Gripping Beast supongo que tendrá algo que ver.
Así que una vez que todo esté coordinado del lado hispanohablante el tema puede ir muy muy rápido.
Un saludo desde Gabacholandia
Pepe Díaz

rhelsius

 ;D Panchovillismo puro...

Pues eso, si necesitáis ayuda, contad conmigo. No es cuestión de pisarle lo fregao a nadie...  ;)

diegorg

Cita de: hispano en 03 abr 2012, 14:04
Chicos, chicos un poco de calma que aunque sé que el proyecto ilusiona  :bb :bb :bb :bb no debemos tampoco marear al autor.
Cuando habla del equipo español supongo que se refiere a la iniciativa de Pablo de Bandua y a un humilde servidor  :-[ :-[.
Como le he dicho a Diego por MP fue Pablo el primero que se propuso y supongo que deberíais consultarle primero, por ejemplo, llamando directamente a Bandua para saber en qué punto está de la negociación, simplemente por dar una imagen de gente ordenada y no de bersekers  :P :P
Como veis Alex es un tipo muy reactivo y con ganas de facilitar lo más posible cualquier iniciativa relacionada con sus juegos. El uso del inglés supongo que es por deformación profesional ya que atiende a varios frentes a la vez y su relación con Gripping Beast supongo que tendrá algo que ver.
Así que una vez que todo esté coordinado del lado hispanohablante el tema puede ir muy muy rápido.
Un saludo desde Gabacholandia
Pepe Díaz

por supuesto que mi intencion no es pisar a nadie y encantado estaria de que tradujeran los libros y yo solo tubiera que comprarlos :D

en breve me pongo en contacto con la tienda y les pregunto, de todas formas esta iniciativa vale para otros juegos

y coincido con Pepe visteme despacio que tengo prisa