Colabora


+ Info

Avisos del Staff

Recordad que tenéis el formulario de contacto en la barra superior, para cualquier problema para iniciar sesión, registraros, recuperar contraseñas, etc...

avatar_diegorg

proyecto SAGA

Iniciado por diegorg, 02 Abr 2012, 19:00

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

rhelsius

Intercambiar una traducción propia no es piratería per se, pero en este caso no contribuye al avance a la evolución del mercado en Español. Ayuda a fomentar el consumo rápido de un juego de moda, alguien comprará unas cuantas minis y luego todo se olvidará.

Otra cosa es recuperar un juego vintage que no se va a reeditar, y utilizar las figuras que ya tienes para la enésima renovación de ese juego.

olano

BUeno son puntos de vista diferentes.

Ayudar al mercado???? el no traducir un juego no se en que va a ayudar al mercado todos los que no sepan o simplemente les de pereza comprarselo en inglés,o en francés al final no lo comprarán ni el manual ni dados ni figuras etc etc.Así que el juego caerá en el olvido en el mercado de castellano hablantes no crees?.
Ademas a mi entender el manual no sólo se compra por las reglas,me explico,unas reglas traducidas no estaran ni maquetadas ni tendrán la calidad de la original,hecha por la casa,yo tengo el original de saga y el de las guerras franco indias,si a eso le sumas minis,dados y un largo etc pues al final el precio del manual es irrisorio comparandolo con todo lo que le rodea,pero bueno sigo pensando que hay dobles raseros,y no solo con el warhammer,pero se entiende a las"tiendas"que aparecen en este foro como publicidad no les hará gracia que esto pase con un juego que se acaba de lanzar,en cambio con los demas juegos pues........

rhelsius

Pero has leído cómo empezaba este hilo?

olano

Sí,lo he leído,de cabo a rabo.

En fin creo que me he explicado mal.
Pero quizás haya algunas respuestas a mi modo de entenderlo que no son correctas para nada,vete a una tienda especializada.........y demas,pero vamos que creo que hay mucha gente que esta por la labor de ayudar a este mundo del wargame a evolucionar y otros no,y sí además a esto le sumas no se como llamarlo,porque mala educación no creo que sea pero falta de tacto si,pues mejor dejarlo como esta,por lo menos a mi humilde entender y no solo hay que leerse como empieza el hilo sino como desarrolla y como termina.

rhelsius

Mala educación o falta de tacto? Si te refieres al comentario de Crom creo que no es más que una forma de hablar. Pero que se explique él si lo cree conveniente.

Aquí el que no piratee, que tire la primera piedra. Pero creo que este foro no es para eso. E insisto, intercambiarse traducciones propias no es piratear, pero hacerlo de forma abierta en un foro público como La Armada no es algo con lo que pueda estar de acuerdo. Además va en contra de las normas del foro y dos moderadores ya han advertido al respecto.

olano

Estoy deacuerdo contigo en casi todo,ya que para mi no hay diferencia en hacerlo de manera pública o de forma privada,ya que como tu bien dices las traducciones privadas puestas en común no creo que sea piratería.EL hacerlo de manera privada es un tanto hipócrita,ya que por delante no no no y por detrás"si si si".

Pero bueno creo que los que estamos en este foro amamos este mundo y todo lo que el representa,y creo que siempre hacemos cosas que son beneficiosas para extender esta gran comunidad de jugadores.
Yo simplemente hago lo que creo que es correcto y bueno para los jugadores,que al fin y al cabo somos los que nos dejamos los "cuartos"en este hobby, y si las  "marcas" de napos estan donde están donde están,es gracias a nosotros,a nuestro dinero,a nuestra ilusión.Y si una persona necesita ayuda,dentro de un orden claro esta,pues yo se la brindo.

Atacayte06

Hola aprovechando este post abierto del Saga, aunque parece que el tema se ha desvirtuado un poco jeje, tengo entendido que en una revista de wargames illustrated viene con las reglas para jugar con moros/arabes alguien me podria decir el número para pillarla? un saludo

PAKOLOKO66

Pues si, en el 300 viene la lista para arabes, y en el 301 para bizantinos.

Hoplon

Cita de: PAKOLOKO66 en 20 Nov 2012, 00:13
Pues si, en el 300 viene la lista para arabes, y en el 301 para bizantinos.

Eso no es una revista! Es un monstruo!! XD

Asturvettón

http://www.grippingbeast.com/shop.php?CatID=2396
Raven`s Shadow a la venta. (Creo que no se había comentado).

Bandua

llevan en las tiendas unas semanas :)

Juan Mancheño

Sigue generando miga este topic, por lo que leo, y algunas migas más ácidas que otras. Lo que me lleva a preguntarme: Con lo mucho que gusta el juego y la gran demanda de reglamento traducido que hay, ¿como es posible que aun no esté a la venta el SAGA en castellano? ¿Tan imposible es? Doy fe de que hay una traducción hecha, absolutamente fiel al original, a falta de la maquetación (por lo que no me referiero a ESA traducción que circula por ahí), pero que se ha quedado en el cajón por una aparente falta de interés de Studio Tomahawk.

Así pues, considero injusto criticar a la gente que quiere entender a qué está jugando...

javi_imperio

También existe una versión muy muy en condiciones y bien maquetada por ahí. Pero la verdad que hay veces que uno no entiende como no traducen algunos reglamentos con mucho exito (versión oficial), pero es cierto de Tomahawk no está muy por la labor de hacerlo.

PAKOLOKO66

Ya se ha mencionado muchas veces. Una casa no tiene ningún interés en sacar una edición en otros idiomas, salvo que ese idioma sea el inglés. Vaya salvo que alguién en España (tienda o distribuidor)  le proponga de vender la traducción junto con el original es prácticamente imposible que salga en castellano. La otra opción es que alguién le pague por los derechos de publicarlo en castellano, pero sinceramente viendo los reglamentos que se venden, eso ya serían ganas de tirar el dinero...




GEHIEGI

La gente de Studio Tomahawk tiene interés en que se publique en castellano, pero quieren cobrar los royalties lógicos por la edición como ha dicho Pakoloko.