Colabora


+ Info

¿Traducción frase en latín?

Iniciado por Endakil, 25 sep 2009, 05:05

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Endakil

La primera parte la había visto ya antes en el Europa Barbarorum, pero parece que esta es la cita completa.
¿Algún conocedor de la lengua latina podría ayudarme con la traducción de estas palabras?

Quisque est barbarus alio. Ego non possum? Graece dicere, sed Latine possum. Vos Graeci sine Latinitatem estis barbari!

caliban66

Cualquiera puede parecer bárbaro ante otros. ¿Acaso no es lo que me achacáis? Los griegos dicen que los latinos lo son. ¡Vosotros, griegos, sin los romanos, seríais bárbaros! (traducción no literal).

Endakil


caliban66

Bueno, que conste que apenas recuerdo el latín de  2ª de BUP, que no se parece en nada al latín literario, vamos. Es más una intuición que otra cosa. (Y un poco de mi salsa "dramatic", por supuesto).

freakforge

¡Buenas muchachos!

Un poco de off-topic, pero no tanto.

Caliban si podes fijate si este traductor que enlace hace un tiempo es util (es decir, si realmente traduce bien , o es el tipico traductor online).

http://www.laarmada.net/foro/index.php?topic=11227.0

Siempre me quedo la duda si sirve o no.

Gracias de antebrazo  :P


caliban66

Asombroso:
"Cada una es bárbaro hasta otro sitio. YO no ser capaz? Graece cortar en cuadritos , pero Latín ser capaz. Usted Graeci sin Latinitatem are un país excepto Grecia o Roma!".
He ahí por qué las máquinas carecen de la "chispa de la vida". Freakforge, yo nunca hago caso a esos traductores on-line. Todavía no están suficientemente pulidos.

Asturvettón

Hola.
¿Esta bien escrita la interrogación? ¿Puede estar después de dicere en lugar de detrás de possum?

leumas hispanus

Pues sí, debería ir al final de la frase según creo... ;D