Colabora


+ Info

Avisos del Staff

Para cualquier problema para iniciar sesión, registraros, recuperar contraseñas, etc... Contactar a este mail.

avatar_carlosdyc

Traductores mercenarios

Iniciado por carlosdyc, 31 Dic 2012, 15:51

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

carlosdyc

Buenas

Me gustaría saber si alguien conoce algún traductor mercenario

Estaría bien saber precios ya que hay muchos reglamentos interesantes que traducir. La verdad es que si el reglamento no tiene muchos términos específicos, para alguien bilingüe es sencillo ir traduciendo mientras lee. En cambio para mí ha sido un esfuerzo improbo por la cantidad de palabras y expresiones que tengo que mirar.

He pensado en poner algún anuncio en la facultad de Filología

Raivan

En salamanca hay facultad de traduccion e interpretacion, no deberia resultarte muy dificil encontrar a alguien

Sir Nigel

¿Quieres traducir reglamentos para uso personal? Lo pregunto porque la cosa no sale barata precisamente.

Rigg_Veda

Yo acabo de traducir para Hawk el Dropzone Commander, que ya está publicado y a la venta en español.

Enviado desde mi GT-I9001 usando Tapatalk 2


Yuber Okami

Yo traduje el Armies of Arcana y unas mil aventuras del Elric. Y por aquí pululan los traductores del DBA...

Rigg_Veda

Hombre... cosas no cobradas y traducidas puedo listarte otras pocas... que DzC no es lo primero que hago, pero sí lo primero publicado oficialmente ;)

Enviado desde mi GT-I9001 usando Tapatalk 2

Yuber Okami

Rigg, de hecho, ¿no fuiste tu de los que tradujeron parte del DBA y delWAB?

Prich

Hola
Yo he hecho traducciones inglés-español de libros técnicos para una editorial española, y también cosas del DBA, como la unnoficial y cosas así.
Si buscas por google, puedes ver los precios que se pagan POR PALABRA traducida, y te puedes hacer una idea de lo que te puede costar la traducción de lo que estés interesado.

blacksmith

Yo he traducido Dust Warfare para Edge y Rally Round the King para Two Hour Wargames y alguna cosilla más.
Lo normal es que la gente traduzca a cambio de muy poco o de nada. Si vas a preguntar en tu facultad o a un traductor profesional (que además nunca habrá traducido un juego de guerra) te va a pedir una pasta.
Te aconsejo que busques a alguien que juegue a juegos de guerra y que ya haya traducido algo; y no te creas que somos pocos.

Sir Nigel

Eso, blacksmith, hunde el mercado... ;D

Ten en cuenta que a poco que pidan para un particular el capricho le puede salir bastante carillo, por eso preguntaba. Si se trata de una asociación o algo así, donde paguen entre varios, pues ya sería más llevadero.

PAKOLOKO66

Hombre antes que nada habría que saber de qué reglamento estamos hablando, y lo más importante cuantas páginas. Vamos gente de este mundillo que te puedan traducir un reglamento de 40-80 páginas hay unos cuantos. Ahora si ya quieres un tocho de 200 páginas pues ya es más complicado.

carlosdyc

Mi "magno plan" era que varias personas interesadas en el mismo reglamento se unieran para compartir gastos. Yo tengo un par de amigos interesados en varios reglamentos y quería darles presupuestos para luego buscar más gente

Lo de acudir a profesionales-profesionales no sería posible porque son caretes. Pensaba en alguien amateur (un estudiante, un jugador de wargames,...)

El traductor a lo mejor no va a cobrar lo de un profesional pero tampoco se necesita una traducción hiper-exhaustiva. La idea es que todos queden contentos: el traductor se lleva un dinerete por las molestias y nosotros una traducción jugable por un precio razonable por cabeza.

Por ejemplo para Goalsystem Delves sólo con mis conocidos seríamos 4 personas pero tiene el problema de que es un poco tochaco. Cuanta más gente más a menos tocaríamos. Sé que parece complicado que la gente se anime a pagar pero cuando un reglamento parezca realmente interesante si nos juntamos 10-15 sí puede merecer la pena

Sir Nigel

Cita de: PAKOLOKO66 en 31 Dic 2012, 21:21
Hombre antes que nada habría que saber de qué reglamento estamos hablando, y lo más importante cuantas páginas. Vamos gente de este mundillo que te puedan traducir un reglamento de 40-80 páginas hay unos cuantos. Ahora si ya quieres un tocho de 200 páginas pues ya es más complicado.

Y traducir a Barker no es lo mismo que traducir algo coherente.

Carlosdyc ¿cuantas palabras tiene el reglamento de Goalsystem Delves? Aunque sea algo aproximado.

Rigg_Veda

Y Dystopian :p

Al final lo mejor, para lo que quieres, lo que te dicen blacksmith y cia, ;)

Enviado desde mi GT-I9001 usando Tapatalk 2


carlosdyc

Claro esa es un poco la idea

Nigel, quitando imágenes y demás tendrá unas 200 páginas bien a gusto. La letra es grande y muchas páginas son fichas, que no tienen apenas texto. También podríamos contar con que las primeras páginas podría traducirlas yo aprovechando la gran similitud con Supersystem. Pero aún así es una cantidad de palabras muy respetable.

Cuelgo unas capturas para que os hagais una idea de la diversidad de páginas. Si alguien quiere estimar un presupuesto o sabe de alguien que se animara, que me pida el reglamento  :)
https://dl.dropbox.com/u/108927146/delves/delves.rar