Colabora


+ Info

Avisos del Staff

Para cualquier problema para iniciar sesión, registraros, recuperar contraseñas, etc... Contactar a este mail.

avatar_diegorg

proyecto SAGA

Iniciado por diegorg, 12 Mar 2016, 09:43

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

diegorg

en breve queremos hacer un torneo

Corum87

Oh si! Estare atento!

ajsantamaria

Me se de unos cuantos que lo mismo se apuntaban..jejeje

jabo

Pues por pedir, yo pediría la traducción de Blitzkrieg de Herve Caille el mismo autor del arte de la guerra, pero este es de la ww2.
Creo que seria un serio competidor a fow.

fogavila

Venga otro mas que se apunta

Asturvettón

Cita de: jabo en 14 Mar 2016, 10:39
Pues por pedir, yo pediría la traducción de Blitzkrieg de Herve Caille el mismo autor del arte de la guerra, pero este es de la ww2.
Creo que seria un serio competidor a fow.
Creo que ya hay gente en ello. No recuerdo di lo he leido aquí o en el de Wargames- Spain... aunque no recuerdo bien si era traducción o adaptación a la GCE. Creo recordar que es un grupo de jugadores de Galicia.
Perdón por el off topic.

Aulë

Traducción de Frostgrave y traducción de Saga ..... si es que se estaban pidiendo a gritos! Muy buena noticia (sobre todo si acaba saliendo SAGA). Sigo la noticia :-)

jonwesleyhardin

Un traduccion de SAGA seria muy interesante.

Enviado desde mi SM-G3815 mediante Tapatalk


cruentis

Y el Crescent and Cross en castellano sería también un puntazo, porque lo malo de traducir el reglamento de Saga es que te dejas muchas listas nuevas fuera que han salido en los suplementos... no se... sería como quedarte a medias.
De todas formas me parece una buena iniciativa.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

ajsantamaria

Cita de: cruentis en 16 Mar 2016, 21:52
Y el Crescent and Cross en castellano sería también un puntazo, porque lo malo de traducir el reglamento de Saga es que te dejas muchas listas nuevas fuera que han salido en los suplementos... no se... sería como quedarte a medias.
De todas formas me parece una buena iniciativa.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Yo creo que lo mejor sería un compendio de todas las reglas corregidas con faq´s y todas las bandas aparecidas, tendría todavía más tirón.

cruentis

Ese sería efectivamente el proyecto perfecto, pero me temo que no lo veremos.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

diegorg

en mi cabeza estaba el traducir lo ultimo claro

ajsantamaria

Quizá traducir todo lo aparecido para SAGA a secas y después dependiendo del éxito C&C sería lo más óptimo comercialmente. Esto, es sólo una opinión, claro.

Kaool

Lo logico seria traducir el ultimo que trae todas las reglas y todos los batleboard.
Un libro en condiciones con las reglas y todas las listas. De esos que sueltas los 35/ 40€ bien agusto.

Corum87

Si el ultimo trae todas las reglas... Traduciria ese, con una pequeña reseña de cada faccion, con sus battleboards y estructurados con el cuadro que trae el C&C, ademas de las FAQ. Vamos, un currete de maquetacion y demas, pero como dice Kaool, pagas 35/40€ bien a gustico