Colabora


+ Info

Avisos del Staff

Para cualquier problema para iniciar sesión, registraros, recuperar contraseñas, etc... Contactar a este mail.

avatar_blacksmith

[ITEN!] Informe de batalla de In the Emperor's name!

Iniciado por blacksmith, 12 Jul 2011, 20:36

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Expio

Vale, mirando el catálogo tienes razón, pensé que era un paladín.

Pues mola un huevo. ¿Que puntuaciones tiene? ¿Las del escenario del robot perdido o lo creaste tu?

blacksmith

Cita de: Expio en 22 Ago 2011, 10:56
Vale, mirando el catálogo tienes razón, pensé que era un paladín.

Pues mola un huevo. ¿Que puntuaciones tiene? ¿Las del escenario del robot perdido o lo creaste tu?
Todavía no la he diseñado para jugar con ITEN.

KeyanSark

Ya está la nueva versión? La impresora está impaciente...

Expio

Hoy o mañana.

Si le urge mucho puedo pasarle los pdfs del último esbozo que data del sabado. No creo que cambien mucho las reglas.

KeyanSark

No, me espero...

Total,  hasta septiembre no podría jugar así que tampoco urge.


blacksmith


KeyanSark


blacksmith

Acabo de leerme las reglas y me he dado cuenta de que no me han hecho caso en algunas cosas:
1- Para poder correr necesitas no ver al enemigo y además no puedes correr y hacer cuerpo a cuerpo. En mi opinión, debería ser optativo disparar o correr, y si corres en vez de disparar deberías poder correr/cargar al cuerpo a cuerpo. Sino, las tropas que no disparen como los genestealers lo tendrán bastante crudo.
2- No se permite disparar más de un tiro con cualquier arma, sin embargo puedes matar a varios enemigos a la vez en cuerpo a cuerpo. No me entra en la cabeza que en combate moderno puedas matar a más gente en cuerpo a cuerpo que disparandoles. Mira que era fácil aplicar la misma regla de cuerpo a cuerpo de dividir el factor de combate pero disparando.
3- No hay supresión. Las balas silban alrededor y nadie se agacha! La regla que sugerí era que si acertabas un disparo pero el blanco se salvaba con su grit, entonces quedaba suprimido.

KeyanSark

Hombre, lo primero es muy 40K, y se supone que este reglamento no es 40K

LO segundo será por simplicidad

Y en lo tercero, tienes razón. La supresión es "vital" en cualquier reglamento de escaramuzas, ya que hace más "real" el combate.

Expio

El dos lo habia pensado pero parece ser que el creador es muy reticente en referencia al disparo. Parece que teme que los combates acaben en dos segundos si la gente dispara más de una vez. Cosa que en realidad no pasa con el Grit.

Aunque imaginate que pudieses hacer eso y meter la habilidad Gun Kata...

Por lo que he visto en las novelas el combate cuerpo a cuerpo es mortal de necesidad, a un marine del caos lo puedes acribillar y sigue en pie, pero una triste espada sierra los filetea con absoluta tranquilidad.

El uno lo emulas metiendole velocidad y ya esta. A mi los genestealers me lllegan tranquilamente a las tropas.

La supresión... entonces te creas una panda de orkos en camiseta y tiragomas y eres capaz de suprimir a todo un grupo de aguerridos marines en un solo turno.

¿Han metido tu sugerencia de bajar el Grit cuando te impactan y no te meten en los creditos?

blacksmith

Cita de: Expio en 23 Ago 2011, 10:47
El dos lo habia pensado pero parece ser que el creador es muy reticente en referencia al disparo. Parece que teme que los combates acaben en dos segundos si la gente dispara más de una vez. Cosa que en realidad no pasa con el Grit.

Aunque imaginate que pudieses hacer eso y meter la habilidad Gun Kata...

Por lo que he visto en las novelas el combate cuerpo a cuerpo es mortal de necesidad, a un marine del caos lo puedes acribillar y sigue en pie, pero una triste espada sierra los filetea con absoluta tranquilidad.

El uno lo emulas metiendole velocidad y ya esta. A mi los genestealers me lllegan tranquilamente a las tropas.

La supresión... entonces te creas una panda de orkos en camiseta y tiragomas y eres capaz de suprimir a todo un grupo de aguerridos marines en un solo turno.
Digas lo que digas, debería ser posible disparar, matar o suprimir a disparos a más de un enemigo con un arma pesada de fuego automático y/o sostenido, como puede ser un bolter pesado o un cañón de asalto de un termie.
Y efectivamente, la superioridad numérica suple la calidad en la mayoría de los casos. De todas formas no es tan fácil acertar cuando se dispara, sobretodo si eres un tiragomas.

toresano

Hola Compañeros !!!

Han cambiado mucho las reglas sobre la version anterior???

O solo han añadido ciertas cosas nuevas???

Teneis pensado continuar con la traduccion??? o es mucho mas a traducir de lo que ya teneis ???

(Puede parecer que soy un jeta por querer aprovecharme de vuestro trabajo, pero Repito que aunque no se me de muy bien el Ingles, podria intentar traducir alguna parte... o intentaria ayudar de alguna otra manera.... asique si eso ya me decis !!! que me interesa mucho y el reglamento y me gustaria poder leerlo en castellano !!!!)

Un saludo y GRACIAS !!!

Expio

Lo basico no ha cambiado pero hay muchos añadidos nuevos.

toresano

Pues si quereis seguir con la traduccion, si nos dividimos las partes nuevas yo trato de hacerlo lo mejor posible =P aunque me lleve algun dia mas que a los expertos, y asi tambien colaboro ;)

Asique si eso ya me decis !!!


Un saludo !!

midian

Cita de: toresano en 23 Ago 2011, 11:14
Hola Compañeros !!!

Han cambiado mucho las reglas sobre la version anterior???

O solo han añadido ciertas cosas nuevas???

Teneis pensado continuar con la traduccion??? o es mucho mas a traducir de lo que ya teneis ???

(Puede parecer que soy un jeta por querer aprovecharme de vuestro trabajo, pero Repito que aunque no se me de muy bien el Ingles, podria intentar traducir alguna parte... o intentaria ayudar de alguna otra manera.... asique si eso ya me decis !!! que me interesa mucho y el reglamento y me gustaria poder leerlo en castellano !!!!)

Un saludo y GRACIAS !!!

La traduccion de la version vieja esta lista, a ver si esta noche la subo para que alguien se anime y la corrija y de formato.Luego las partes nuevas, se pueden repartir, pero estoy un poco despistado con que version he traducido y que ha sido cambiado y añadido.