Colabora


+ Info

Avisos del Staff

Para cualquier problema para iniciar sesión, registraros, recuperar contraseñas, etc... Contactar a este mail.

avatar_Arbaal

Juego de tronos: La serie

Iniciado por Arbaal, 10 May 2011, 16:19

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

Sir Nigel

No creo que si cambian algo sea para suavizarlo. Conociendo a la HBO, yo apostaría a que harán algo más bestia aún.

Lo de que sean más libros es un fastidio, más que nada porque igual el señor este se muere antes de acabar. Pero tampoco es que me extrañe, lleva cuatro libros y empezó a nevar en el último, y se supone que lo gordo pasará al llegar el invierno. Y el quinto transcurre simultáneamente al cuarto, así que si hace solo 7 quedarían 2 para contar todo lo que pasa en el invierno, las guerras civiles, las hambrunas, lo que ocurra con los dragones, etc. etc. Serían solo dos libros para resolver todo rápido (y seguramente mal).

Saullc

Lo que dices del 5º no es así exactamente Nirkhuz. Durante gran parte de "A dance with dragons" la línea cronológica se mantiene paralela a los acontecimientos narrados en "Festín de cuervos" pero hacía el final, lo que sería el último tercio del libro, continúan con la línea cronológica de la saga más allá de lo que la llevo el cuarto volumen de Martin.

baltasor

Que salga ya el 5º en castellano por Dios!!!!XDD

Gudari-ToW

Están todos los libros en castellano :)

Peeero, con la Serie y sus capítulos hay un problema:
La mayor parte de los capítulos en spanish, están en resolución 720x404
Mientras que los subtitulados en inglish, los encuentras todos a 1280x720

A ver si alguien sabe de unos capítulos en la lengua de Cervantes en alta resolución!

Endakil

Ya hay una traducción oficiosa de "A dance with dragons" dando vueltas por la red.

Sir Nigel

Cita de: Endakil en 02 Ago 2011, 01:34
Ya hay una traducción oficiosa de "A dance with dragons" dando vueltas por la red.

Miedo me da. Traductor de google al canto...

Juanpelvis

No creas, hay grupo de traductores por ahí que son buenos. Yo el último de Harry Potter me lo leí así, y la verdad es que la traducción era buena ( chirriaba que uno de los traductores era argentino, y Harry pasaba de decir tú a decir vos o ustedes en algunos capítulos,  pero salvo eso...)

Saullc

Pues yo le eché un ojo a la traducción oficiosa y lo deje en la tercera frase del prólogo. Exactamente cuando decidieron que huargo seria Warg. Sé que hay gente competente detrás del proyecto y hay capítulos realmente muy bien traducidos pero, siempre hay un pero, otros son ilegibles. En lo personal no puedo con las traducciones latinoamericanas y, ojo, uno de mis escritores favoritos es Julio Cortázar.

Resumiendo: Si puedes leerlo en inglés, como es mi caso, y dispones del libro, mi copia está en la mesita, no te compliques con traducciones o espera.

Gudari-ToW

Me repito, a ver si hay alguien por aquí que conoce la solución:

Citar
Peeero, con la Serie hay un problema:

La mayor parte de los capítulos en spanish, están en resolución 720x404
Los originales en inglish & subtitulo, los encuentras a 1280x720

Alguien sabe dónde encontrar capítulos en la lengua de Cervantes a 1280x720?

Sir Nigel

He echado un vistazo por los sitios que conozco, pero no he visto nada mejor que eso. De momento, en inglés o con menos resolución, me temo.

Romo

Cita de: Endakil en 02 Ago 2011, 01:34
Ya hay una traducción oficiosa de "A dance with dragons" dando vueltas por la red.

Algun link?

Xoso

Pues yo algunos capítulos en castellano los vi en HD, con resoluciones altas... otra cosa es que sigan estando disponibles, claro. No todos, que conste.

Endakil


Sir Nigel

Resulta que hay bastantes más efectos especiales de los que parece...

Spoiler ~ Visual Effects created by BlueBolt for the first season of Game of Thrones (HBO)

PD: Me acabo de enterar de que la han nominado para 13 emmys.

Gonfrask

Hombre, con los castillos y cosas asi un poco se veia venir, con El Muro ni te cuento XD, y claro, por eso no podian hacer batallas, todo el dinero se iba en escenografia XDDD