Colabora


+ Info

[OnePageRules] Warhammer Fantasy Battles en una página y en español

Iniciado por Slorm, 31 mar 2015, 19:30

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Slorm

Al final he conseguido traducir el reglamento y colgarlo en mi blog

Aquí lo tenéis en primicia para descargarlo y las listas de ejército (en inglés)

[Actualizado 3.04- Corregidas erratas y nomenclatura]


Criamon

Un millón de gracias!!! ahora si que no tenemos ninguna excusa para desempolvar viejas minis y probarlo.  :D

ziggystardust

Muchísimas gracias!! Estas reglas son geniales y merecen una traducción ;)

Gudari-ToW

Me sumo a los agradecimientos por tu desinteresado curro.

Ya no tengo excusas...

Gudari-ToW

Bueno, pues la traducción es una maravilla y un curro desinteresado para los compinches de L.A.
Acaso, y se entienda que es para dejarla redonda, he anotado 4 pijadillas a corregir -si se desea-:


Missión: Después de 4 rondas la partida termina, y ambos jugadores suman el valor en puntos de las unidades enemigas... -titulo en castellano y una "a" perdida-

Este es el orden de las fases:
1. Fase de Movimiento[.] -sobra el punto-
2. Fase de Magia
3. Fase de Disparo
4. Fase de melee -mayúscula mejor, como el resto-

Fase de Disparo -incluimos "de"?-

Fase de Melee -incluimos "de"?-
El bando que obtenga el mayor (?) es el vencedor -número tal vez?-
Si un bando es destruido el otro puede pivotar hasta 180°, sino, las unidades que cargaron deben retroceder 1 -separado, es condicional-
Has utilizado "chequeo de Calidad" con mayúscula y luego "chequeo de moral" con minúscula; mejor usar la misma fórmula para todos (la que quieras).

Terreno
Cobertura (bosques, ruinas, vallas, etc.): -yo pondría bosques también en cursiva-
Terreno Difícil (bosque, lodo, ríos, etc.): Las unidades que mueven por este terreno no podrán (?) más que su valor de Andar. -mover tal vez?-

Units Types -En castellano mejor?-
Infantería: Cualquier unidad que no sea Especial, es infantería. -Tal vez con mayúscula mejor, en Magos lo usas así-

Armas
Lanza: Da +1 Ataque cuando es cargado en el frente.
Alabarda: Obtiene la regla de Penetrante.
Maza: Penetrante, Golpea al final y +2 ataques.
Lanza: Da +2 ataques cuando carga.
-Decidir si Ataques con mayúsculas o minúsculas & "Da" puede omitirse, al gusto-

Mejoras comunes -mayúscula para "comunes"?-
Sargento: Una miniatura tiene +1 ataque de melee. -mejor lo dejamos en "Tiene"?-
Músico/Abanderado: Tiene +1 resultados de melee.
Montado: Las unidades que van montadas usan cualquier equipo y regla especial de su montura como si fuera suya, y además suman sus valores juntos de Resistente. -la frase se entiende, pero añadiendo "sus" y quitando "juntos" tal vez mejor / quitando "que van" acortamos la frase, se trata de hacer unas "reglas formato 'chuleta', verdad?-

Reglas Especiales Comunes
Miedo: Los enemigos sin la regla especial de Miedo deben chequear Morale -sobra la "e" y aquí "chequeo de Moral" usa mayúscula-
Sin Miedo: Cuando hacen un chequeo de moral -ahora lleva minúscula-
Odio: Testa unidad... -sobra la "T"-
Indirecto: Este arma puede ser disparada contra enemigos no están en LoS... -"fuera de" igual mejor?-
Regeneración: Siempre que esta unidad sufre una herida lanza un dado por cada una, con 4+ se ignora. -"sufra" y "punto y coma ;" igual mejor?-
Scout: Esta unidad es desplegada después de que todas las unidades no scouts hayan sido desplegadas... (si ambos bandos tienen scout, lanza el dado...)  -"Scout" los dejaría en mayúsculas; hasta ahora todas las Reglas Especiales las estás dejando en mayúscula-
Vanguardia: Después de que todas las tropas de no vanguardia hayan sido desplegadas[,] esta unidad... -mayúscula y coma?-
Mago (X): Cada ronda recibes D3+X dados de magia (máx. 6 dados) para usar ese turno, donde X es el nivel del Mago en tu ejército... Los Magos pueden lanzar hechizos en la Fase de Magia, y no requieren LoS. Puedes intentar lanzar cualquier hechizo por ronda lanzando cualquier número de dados de poder, tratando de... -"Magia" y "Poder" las dejaría en mayúsculas-

Y ya, lo dicho; detalles muchos de ellos imperceptibles, que el autor puede considerarlos -o no- a la hora de actualizar su Traducción.
Mañana echaré un vistazo a las Reglas Avanzadas, que es pelo tarde.

Por cierto, ocuparán "una página", pero son unas señoras reglas.
  :ok

KeyanSark

Puestos a traducir, "Melee" sería "Melé" o mejor "Cuerpo a Cuerpo" o "CaC"

Y "Scout", "Explorador"

Slorm

Gracias por los comentarios positivos, ya están corregidas las erratas y actualizado el archivo

guarmar

Muchas gracias por el curre, yo no tengo pegas, está todo perfecto  :cc

Kaool


Gudari-ToW

Cita de: guarmar
Muchas gracias por el curre, yo no tengo pegas, está todo perfecto  :cc

Yo tampoco ponía pegas... ofrecí mi tiempo para dar la opción de mejorarlo.

guarmar

Cita de: Gudari-ToW en 01 abr 2015, 19:45
Cita de: guarmar
Muchas gracias por el curre, yo no tengo pegas, está todo perfecto  :cc

Yo tampoco ponía pegas... ofrecí mi tiempo para dar la opción de mejorarlo.

Tienes toda la razón, no iba por nadie en concreto mi comentario, sólo era una expresión de jubilo, de todas formas pido mis más sinceras disculpas si he dado pie a algún tipo de malinterpretación, a veces pasan éstas cosas cuando uno no puede darle entonación a las frases  :)

Gudari-ToW

Sin problema, sí que me había dado por aludido, pero es cierto que tu post no iba dirigido a nadie en concreto.  ;)

Slorm

Sr. Gudari cuando tenga a bien, por favor pase a informarme de las erratas de las reglas avanzadas y de las reglas reglas de OnePageRules40k.

Muchas gracias

Igcaspe

Sería interesante diferenciar los 2 tipos de lanza para que no aparezcan unidades de caballeros/piqueros que montan y desmontan entre turnos para matar enemigos :D :D :D